سفارش تبلیغ
صبا ویژن

پای سیب


 واژ‌ه‌ها در زبان فارسی

 

   


در زبان فارسی در واژ‌ه‌ها عبارتی از یک زبان خارجی قرار دارد و شکل دگرگون شده آن وارد زبان عامه ما شده است به نمونه‌های زیر توجه کنید:

زپرتی :

واژة روسی
Zeperti به معنی زندانی است و استفاده از آن یادگار زمان قزاق‌های روسی در ایران است در آن دوران هرگاه سربازی به زندان می‌افتاد دیگران می‌گفتند یارو زپرتی شد و این واژه کم کم این معنی را به خود گرفت که کار و بار کسی خراب شده و اوضاعش دیگر به هم ریخته است.حتی این کلمه را در فرهنگ دهخدا هم پیدا کنید :زپرتی | لغت نامه دهخدا

هشلهف :

مردم برای بیان این نظر که واگفت (تلفظ) برخی از واژه‌ها یا عبارات از یک زبان بیگانه تا چه اندازه می‌تواند نازیبا و نچسب باشد، جملة انگلیسی (
I shall have به معنی من خواهم داشت) را به مسخره هشلهف خوانده‌اند تا بگویند ببینید واگویی این عبارت چقدر نامطبوع است! و اکنون دیگر این واژة مسخره آمیز را برای هر واژة عبارت نچسب و نامفهوم دیگر نیز (چه فارسی و چه بیگانه) به کار می‌برند.

چُسان فسان:

از واژة روسی
Cossani Fossaniبه معنی آرایش شده و شیک پوشیده گرفته شده است.

شر و ور:

از واژة فرانسوی
Charivari به معنی همهمه، هیاهو و سرو صدا گرفته شده است.

اسکناس:

از واژة روسی
Assignatsia که خود از واژة فرانسوی Assignatبه معنی برگة دارای ضمانت گرفته شده است.

فکسنی:

از واژة روسی
Fkussni به معنی بامزه گرفته شده است و به کنایه و واژگونه به معنی بیخود و مزخرف به کار برده شده است.

نخاله:

یادگار سربازخانه‌های قزاق‌های روسی در ایران است که به زبان روسی به آدم بی ادب و گستاخ می‌گفتند 
Nakhal و مردم از آن برای اشاره به چیز اسقاط و به درد نخور هم استفاده کرده‌اند

 

 

 

   

حالا یک چیزه دیگه ...! تابه حال به سنگتراشی های تخت جمشید دقت کردید

 که تمام مردان دماغشون عقابی بوده...............................................!

خب این یعنی چی...؟ یعنی اینکه ایرانی های اصیل و فرزندان کوروش کبـــــــــــیر

 دماغشون عقابی هست...پس اصالت خود را عمل جراحی  نکنید و بدان افتخار هم بکنید ...!

......

   


نوشته شده در پنج شنبه 89/5/28ساعت 3:23 عصر توسط امیرحسین فرمد نظرات ( ) |



Design By : P I C H A K . N E T

















>