پای سیب
http://aisthinktank.com/tutorial/ai/aiDLS.aspx شعرى از پابلو نرودا این شعر در واقع به زبان اسپانیایی است و ترجمه های متفاوتی از آن به زبان انگلیسی وجود دارد .. ترجمه زیر برداشتی آزاد از ترجمه ای از احمد شاملو وچند ترجمه انگلیسی با توجه به مفهوم کلی شعر است ============ ========= ========= dies slowly. ============ ======= زمانی که خودباوری, عزت نفس را در خودت بکشی، وقتی نگذاری دیگران به تو کمک کنند. وقتی تمام روزها رو با نفرین به بخت بدت بگذرونی و از بارون بد شانسی ها که تمومی نداره ============ ========= == ورنگهای متفاوت به تن نکنی، ============ ========= ===== subjects he doesn"t know, who doesn"t reply when they are asked something he does know به آرامی آغاز به مردن میکنی اگر قبل از این که کاری رو شروع کنی نسبت بهش بدبین باشی و اونو انجام ندی اگر درباره ی چیزهایی که نمی دونی پرسش نکنی اگر به سوالاتی که جوابشون رو میدونی پاسخ ندی ============ ========= == . دوری کنی ============ ========= ========= == dies slowly. , who doesn"t turn the tables when they are unhappy at work, who does not risk certainty for uncertainty, ============= ========= == the simple fact of breathing. لازمه ی زندگی تلاش و مخاطره هست نه تنها یک نفس کشیدن ساده امروز مخاطره کن! امروز کاری کن! نگذار که به آرامی بمیری! ============ ====== کاش همیشه به یاد داشته باشیم از این مدت کوتاهی که زنده ایم لذت ببریم - اگه نمی تونیم مثل بارون درخت نشین دل بکنیم از این "میهمانخانه میهمان کش روزش تاریک"- حتی اگه شده با ریختن کمی گلاب یا دارچین تو چای، یک روز مرخصی گرفتن و پرداختن به فیلم و کتابهای مورد علاقه، یه جمعه کوه نوردی سبک، ظهرها بعد ناهار یه گشتی تو پارک زدن، از ته دل خندیدن با دوستان بی توجه به نگاههای سرد دور و وریهایی که میخوان خنده رو بر لبات بدوزن،.. فقط امروز زنده ام. اگر این عبارت را باور کنیم چقدر زندگی مان تغییر خواهد پذیرفت. هنوز باورمان نیست که یکبار فرصت زیستن داریم. انگار این زندگی تمرینی است برای تولد دوباره و زیستنی از سرآغاز.... ناخواسته و ناتوان از چرخشی هر چند کوچک اگر فرصتی هست، . برای یاد گرفتن، دوست داشتن، خندیدن، ابراز عشق کردن، گشتن، نوشتن و … آن را از دست نده بى خبرى , خوش خبرى No news is Best news شتر دیدى , ندیدى You see nothing, You hear nothing عجله کار شیطان است Haste is from the Devil کاچى به از هیچى Somthing is better than nothing گذشتها گذشته Let bygones be bygones مستى و راستى There is truth in wine نوکه اومدبه بازار کهنه شد دل آزار Out with the old,in with the new هر فرازى را نشیبى است High places have their precipices هرکه ترسید مرد ,هرکه نترسید برد Nothing venture , nothing have همه کاره و هیچکاره Jack of all trades and master of none ارزان خرى , انبان خرى Dont buy everything that is cheap آشپز که دوتاشدآش یا شورمیشه یا بینمک Too many cooks spoil the broth انگار آسمون به زمین افتاده It is not as if the sky is falling اندکى جمال به از بسیارى مال Beauty opens locked doors آدم عجول کار را دوباره میکنه Hasty work, Double work آدم دانا به نشتر نزند مشت A wise man avoids edged tools آدم زنده زندگى مى خواد Live and let live آدم ترسو هزار بار مى میره Cowards die Many times Before Their Death کس نخاردپشت من جزناخن انگشت من you want a thing done,do it yourself آب رفته به جوى باز نمى گردد What is done can not be undone آب از سرش گذشته It is all up with him آب ریخته جمع شدنى نیست Dont cry over the spilled milk آب در کوزه و ما تشنه لبان میگردیم we seek water in the sea آدم دانا به نشتر نزند مشت A wise man avoids edged tools آدم زنده زندگى مى خواد Live and let live آدم ترسو هزار بار مى میره Cowards die Many times Before Their Death کس نخاردپشت من جزناخن انگشت من you want a thing done,do it yourself آب رفته به جوى باز نمى گردد What is done can not be undone آب از سرش گذشته It is all up with him آب ریخته جمع شدنى نیست Dont cry over the spilled milk آب در کوزه و ما تشنه لبان میگردیم we seek water in the sea 1) Start with the wide end ("W") of your necktie on the right, extending about 12 inches below the narrow end ("N") on the left. 2) Then cross the wide end over the narrow end. 3) Bring the wide end around and behind the narrow end. 4) Then bring the wide end up. 5) Pull the wide end through the loop and to the right. 6) Bring the wide end around front, over the narrow end from right to left. 7) Again, bring the wide end up and through the loop. 8) Then, bring the wide end down through the knot in front. 9) And -- using both hands -- tighten the knot carefully and draw it up to the collar.
============
"Die Slowly" Poem
"Die Slowly" is a beautiful poem originally written in Spanish by Pablo Neruda (1904-1973).
who does not travel, who does not read,
who does not listen to music,
who does not find grace in himself,
به آرامی آغاز به مردن میکنی
اگر سفر نکنی،
اگر کتابی نخوانی،
اگر به اصوات زندگی و موسیقی طبیعت گوش فرا ندهی
اگر برای خودت ارزشی قائل نباشی
dies slowly.
He who slowly destroys his own self-esteem,
who does not allow himself to be helped,
who spends days on end complaining about his own bad luck, about the rain that never stops
به آرامی آغاز به مردن میکنی
He who becomes the slave of habit,
who follows the same routes every day,
who never changes pace,
who does not risk and change the color of his clothes,
who does not speak and does not experience
به آرامی آغاز به مردن میکنی
اگر برده ی عادات و عقایدت شوی،
اگر همیشه از یک راه تکراری بروی
اگر روزمرّگی را تغییر ندهی
اگر در زندگی هیچ وقت ریسک نکنی ..راههای مختلف رو امتحان نکنی
یا اگر بادیگران برای آموختن و گسب تجربه صحبت نکنی
dies slowly.
who abandon a project before starting it, who fails to ask questions on
dies slowly
who shuns passion,
dotting ones "it’s" rather than a bundle of emotions, the kind that make your eyes glimmer,
that turn a yawn into a smile,
that make the heart pound in the face of mistakes and feelings
تو به آرامی آغاز به مردن میکنی
اگر از شور و حرارت و هیجان
از احساسات سرکش،
و از چیزهایی که چشمانت را به
درخشش وامیدارند،
و ضربان قلبت را تندتر میکنند،
to thus follow a dream,
those who do not forego sound advice at least once in their live
تو به آرامی آغاز به مردن میکنی
اگر هنگامی که با شغلت و یا کاری که انجام میدهی
شاد نیستی، آن را عوض نکنی،
اگر برای مطمئن در نامطمئن خطر نکنی،
اگردنبال رویاهایت نروی،
اگر به خودت اجازه ندهی
که حداقل یک بار در تمام زندگیت ورای مصلحتاندیشی رفتار کنی . . .
Let"s try and avoid death in small doses,
reminding oneself that being alive requires an effort far greater than
Only a burning patience will lead
to the attainment of a splendid happiness.
امروز زندگی را آغاز کن!
تنها با شکیبایی و تلاش مستمر هست که میتونی شادی رو به زندگیت بیاری ..
البته چه میتوان کرد در جایی که روزمرگی در جریان است و همه به سویی میروند،
آری فقط امروز زنده ام. می دانم که می دانی
Design By : P I C H A K . N E T |